Detailansicht

Die Darstellung von DolmetscherInnen im Film
Klischees und Stereotypen
Mariana Agria
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Dolmetschen Deutsch Englisch
Betreuer*in
Mira Kadric-Scheiber
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.48430
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-24577.90185.458361-9
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
In der vorliegenden Arbeit wird die klischeehafte und stereotype Darstellung von DolmetscherInnen im Film analysiert. Die Arbeit beginnt mit der Auseinandersetzung mit für den Themenkomplex grundlegenden Begriffsdefinitionen. Anschließend wird untersucht, welche Stereotypen und Klischees filmisch reproduziert werden können. Dann folgt ein Überblick über die Darstellung von DolmetscherInnen in der Fiktion dem im folgenden Kapitel das Image von DolmetscherInnen in der Gesellschaft gegenübergestellt wird. Ein weiterer Punkt ist die Auseinandersetzung mit dem sogenannten fictional turn in der Translationswissenschaft, der die Bedeutung der Darstellung von TranslatorInnen in der populären Kultur und insbesondere im Film erkennt. Im analytischen Teil versucht die Arbeit das Thema, mit Hilfe der Analyse dreier Spielfilme und eines Dokumentarfilms, zu beleuchten. Ausgewählt wurden nur zeitgenössische Filme und original Drehbuchfilme. Jeder Film wurde unter Gesichtspunkten der Filmwissenschaft sowie gleichzeitig der Translationswissenschaft analysiert. Dieser interdisziplinäre Ansatz brachte Erkenntnisse über das Potential des Mediums Film in der Darstellung von DolmetscherInnen. Besonders die unterschiedliche Anwendung der Stereotypen in den verschiedenen Genres wird aufgezeigt. In der abschließenden Diskussion werden diese, sowie weitere Beobachtungen hervorgehoben.
Abstract
(Englisch)
This thesis aims to analyze the cliché and stereotypical way interpreters are portrayed on film. It begins with the definition of the most important concepts that concern this subject. It then proceeds with the discussion about which stereotypes and clichés are often used in film. The following chapter is an overview of the representation of interpreters in fictional works, followed by a chapter on the image of interpreters in society. Another topic is the so called “fictional turn” in translation studies, which acknowledges the importance of the representations of translators and interpreters in popular culture and in film. Then the paper proceeds with the analysis of three feature films and one documentary film regarding this topic. The films chosen for this section had to be contemporary productions and had to have an original screenplay. Both film theoretical and translation studies related approaches were taken into consideration in the analysis of the films. The results of this interdisciplinary method showed the potential of the medium film concerning the representation possibilities of interpreters, specially concerning the multifaceted use of stereotypes in different film genres. In the final chapter, the results of the analysis are discussed to highlight specific relevant topics.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Darstellung DolmetscherInnen Film
Autor*innen
Mariana Agria
Haupttitel (Deutsch)
Die Darstellung von DolmetscherInnen im Film
Hauptuntertitel (Deutsch)
Klischees und Stereotypen
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
118 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Mira Kadric-Scheiber
Klassifikation
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.00 Geisteswissenschaften allgemein: Allgemeines
AC Nummer
AC15106444
Utheses ID
42790
Studienkennzahl
UA | 065 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1