Detailansicht

Dificultades de los hispanohablantes de España en el aprendizaje del alemán como lengua extranjera
un análisis lingüístico contrastivo fonético y morfológico - teoría y estudio de campo
Claudia Werle
Art der Arbeit
Diplomarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Lehramtsstudium UF Spanisch UF Geographie und Wirtschaftskunde
Betreuer*in
Peter Cichon
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.55878
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-18039.62358.102664-3
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit den Schwierigkeiten, denen Spanischmuttersprachler beim Deutschlernen begegnen. Die Arbeit veranschaulicht die Divergenzen zwischen Deutsch und Spanisch und gibt den Leserinnen und Lesern, insbesondere den Deutschlehrenden und -lernenden, ein besseres Verständnis für die beiden Sprachen, wodurch Fehler, die beim Deutschsprechen oder -schreiben häufig begangen werden, besser nachvollzogen werden können. Anhand einer kontrastiv linguistischen Analyse auf theoretischer Grundlage werden mögliche Problemfelder der Deutschlernenden festgestellt. Im ersten Teil der Arbeit wird auf die Phonetik, die Aussprache und Betonung der Sprache, eingegangen und die Phoneminventare des Deutschen und Spanischen im Detail besprochen und miteinander verglichen. Hierbei werden sowohl die konsonantischen als auch die vokalischen Phoneme analysiert, wodurch sich die Schwierigkeiten aufgrund der Diskrepanzen zwischen Deutsch und Spanisch herauskristallisieren. Der Fokus des zweiten Teils liegt auf der Morphologie, die sich mit der inneren Struktur und der Grammatik von Sprachen beschäftigt. Im Mittelpunkt stehen Numerus, Kasus und Genus von Substantiven und Adjektiven, deren Anwendungen sich im Deutschen stark vom Spanischen unterscheiden. Darüber hinaus wird die Flexion von Pronomen analysiert, sowie die Präpositionen, die im Deutschen einen bestimmten Fall verlangen, was für Spanischsprechende unbekannte Phänomene darstellen. Der dritte und letzte Teil der Diplomarbeit umfasst die Ergebnisse einer qualitativ, quantitativen Studie, die an einem Gymnasium in Madrid, Spanien, durchgeführt wurde. Im Deutschunterricht wurden über einen Zeitraum von eineinhalb Monaten die tatsächlich auftretenden Schwierigkeiten und Probleme der Schülerinnen und Schüler beobachtet, notiert und analysiert. Diese Untersuchungen bestätigen schließlich die zuvor auf theoretischer Grundlage aufgestellten Thesen zu den Schwierigkeiten der Spanischsprechenden beim Deutschlernen.
Abstract
(Englisch)
The present paper deals with the difficulties that Spanish native speakers encounter when learning German. The work illustrates the divergences between German and Spanish and gives readers, especially German language teachers and learners, a better understanding of the two languages, making it easier to understand mistakes made when speaking or writing German. On the basis of a contrastive linguistic, that is, a comparative analysis, on a theoretical basis possible problems of German learners are found. In the first part of the thesis, phonetics, which means the pronunciation and emphasis of the language, are discussed, and the phoneme inventory - the total of all meaningful sounds - of German and Spanish are discussed and compared in detail. Both the consonant and the vocal phonemes are analyzed, which proves the difficulties due to the discrepancies between German and Spanish. The second part of the paper focuses on morphology, which deals with the internal structure and grammar of languages. The focus is on the number, case, and genus of nouns and adjectives whose applications in German differ greatly from Spanish. In addition, the inflection of pronouns is analyzed, as well as the prepositions that require a particular case in German. The third and last part of the thesis includes the results of a qualitative, quantitative study conducted at a high school in Madrid, Spain. Over a period of one and a half months in German lessons, the students' actual difficulties and problems were observed, recorded and analyzed.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
Contrastive linguistic comparative linguistic German as a foreign language Spanish
Schlagwörter
(Deutsch)
Kontrastive Linguistik Sprachvergleich Deutsch als Fremdsprache Spanisch
Autor*innen
Claudia Werle
Haupttitel (Spanisch)
Dificultades de los hispanohablantes de España en el aprendizaje del alemán como lengua extranjera
Hauptuntertitel (Spanisch)
un análisis lingüístico contrastivo fonético y morfológico - teoría y estudio de campo
Paralleltitel (Deutsch)
Schwierigkeiten von Spaniern in Spanien beim Lernen von Deutsch als Fremdsprache : eine kontrastive phonetische und morphologische Sprachanalyse - Theorie und Feldstudie
Paralleltitel (Englisch)
Difficulties of Spanish speakers in Spain in learning German as a foreign language : a contrastive phonetic and morphological linguistic analysis - theory and field study
Publikationsjahr
2018
Umfangsangabe
120 Seiten : Illustrationen, Diagramme
Sprache
Spanisch
Beurteiler*in
Peter Cichon
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.14 Vergleichende Sprachwissenschaft
AC Nummer
AC15293012
Utheses ID
49378
Studienkennzahl
UA | 190 | 353 | 456 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1