Ausgegangen wird in dieser Dissertation von zwei Hypothesen und folgenden Leitfragen, auf die im Verlauf der Untersuchung anhand von studentischen Texten, die auf Deutsch verfasst wurden, eine Antwort gegeben wird: In der ersten Hypothese wird davon ausgegangen, dass die Anzahl der Abweichungen in den studentischen Texten proportional zum Studienjahr abnimmt, während in der zweiten Hypothese davon ausgegangen wird, dass die Produktion der Texte, obwohl unterschiedliche Textsorten, Aufsätze, Essays und Ãbersetzungen, untersucht werden, gleich verläuft, d.h. dass die Studierenden auch beim Schreiben der Aufsätze und Essays ihre Gedanken in der Muttersprache formulieren und dann versuchen diese ins Deutsche zu übersetzen.
Anhand der Untersuchung wurde festgestellt, dass die erste Hypothese zum Teil widerlegt werden kann, denn die Anzahl der Abweichungen nimmt nicht proportional zum Studienjahr ab, sondern nur vom ersten ins zweite Studienjahr, während sie vom zweiten ins dritte Studienjahr wieder zunehmen, was allerdings verbunden ist mit den unterschiedlichen Textsorten, die produziert werden.
Die zweite Hypothese kann bedingt bestätigt werden, denn die Bestätigung gründet sich auf Beobachtungen, aus denen anhand von häufigen Nachfragen nach Vokabeln und ganzen Ausdrücken geschlossen werden kann, dass die Formulierung in der Muttersprache erfolgt und dann in die Fremdsprache übersetzt wird.
Nachdem die Abweichungen systematisch aufgelistet, kategorisiert und untersucht wurden, kann aus dem Verlauf der Untersuchung geschlossen werden, dass es in allen drei Studienjahren zu ähnlichen Abweichungen kommt, und dass die Muttersprache, abhängig von dem Sprachniveau in der Fremdsprache Deutsch, einen groÃen Einfluss auf die Produktion in der Fremdsprache Deutsch hat, allerdings kann auch ein Einfluss aus dem Englischen, der ersten Fremdsprache, ausgemacht werden kann. Anhand eines direkten kontrastiven Vergleichs der Muttersprache mit Deutsch bzw. auch Englisch lassen sich die Einflüsse gezielt definieren und Erklärungen finden, welche Regeln und Strukturen aus der Mutter- oder der ersten Fremdsprache dafür verantwortlich sind.